FAQ Übersetzung

Re: FAQ Übersetzung

Beitragvon gromet » Freitag 20. Juni 2014, 12:55

Kleinere Rückmeldung

Wie angesprochen haben wir den Blog-Einträge zu Gift nun in den FAQ mit aufgenommen. Dabei sind wir gleich auf 2 weitere zu Kampfmanövern gestoßen, die wir dann ebenfalls aufgenommen haben. Und dann haben wir noch 2 übersetzte Beiträge zu Gelände gefunden. Wo hin damit...das wussten wir erst einmal auch noch nicht, Aber es war klar, das so etwas nicht verloren gehen sollte. Also haben wir einfach die "Andere Bände" um den Punkt "Sonstiges" erweitert und dort die beiden Beiträge über Gelände eingefügt.

Für alle die an der FAQ Mitarbeiten:
Macht euch keine Sorgen, wir passen das Format schon an, so das alles hübsch gleichmäßig aussieht. Irgendwo muss man eben anfangen, ob das so bestehen bleibt oder nochmal geändert wird, werden wir dann sehen.
Und wie immer ein herzliches Dankeschön von mir.
Pathfinder Fan Seite
Bild
Benutzeravatar
gromet
 
Beiträge: 519
Registriert: Samstag 8. September 2012, 10:12

Re: FAQ Übersetzung

Beitragvon redtoaster » Samstag 28. Juni 2014, 00:29

Ich würde als nächstes die Einträge 23-32 aus dem Abschnitt "Völker und Klassen" der Expertenregeln übernehmen.
Diese betreffen den Mutierten (Prestigeklasse) und den Mystiker.
redtoaster
 
Beiträge: 467
Registriert: Samstag 8. September 2012, 00:26

Re: FAQ Übersetzung

Beitragvon Blackbot » Samstag 28. Juni 2014, 21:09

Ahoi,

mal ein kleiner Statusbericht:

General: Gerade an Günther rausgeschickt.
Race and Class: Sitze ich dran
Feats and Skills: Es liegen schon übersetzte Fragen vor.
Gear and Magic Items: Liegt vor und zu 90% kontrolliert, Feedback zu den letzten paar Fragen habe ich gerade an Daehsquinn rausgeschickt.
Combat: Liegt vor.
Spells and Magic: Gerade an Günther rausgeschickt.
GM Rules: Gerade an Günther rausgeschickt.

Bestiary: Liegt vor.
Expertenregeln - Völker und Klassen: Liegen zum Teil vor.
Liegt vor = Habe ich vollständig, aber habe ich noch nicht kontrolliert.
Rausgeschickt = Kontrolliert, mit FAQ-Übersetzern über Korrekturen/Verbesserungen Rücksprache gehalten, dann rausgeschickt an Günther zur Kontrolle auf Übersetzungsfloskeln

Also...es geht voran, der Flaschenhals bei den meisten Sachen bin im Moment ich. :oops:

Gruß und so long
Blackbot
PFS-Charakter: Bodo Schmodderfuß, Halbling (Schurke 5)
Cato der Nervige hat geschrieben:Ceterum censeo Erratum esse proferrendum.

Zwergische Geographiekenntnise sind unterirdisch.
Benutzeravatar
Blackbot
 
Beiträge: 664
Registriert: Samstag 8. September 2012, 15:31
Wohnort: Dortmund

Re: FAQ Übersetzung

Beitragvon redtoaster » Sonntag 29. Juni 2014, 12:43

Blackbot hat geschrieben:Also...es geht voran, der Flaschenhals bei den meisten Sachen bin im Moment ich. :oops:
Blackbot

Können wir dich irgendwie unterstützen?
redtoaster
 
Beiträge: 467
Registriert: Samstag 8. September 2012, 00:26

Re: FAQ Übersetzung

Beitragvon Blackbot » Dienstag 1. Juli 2014, 16:16

Muss jetzt nurnoch Feats&Skills und Combat durchsehen, dann hab ich zumindest vom GRW alles durch.
Wenn du magst kannst du die Race&Class-FAQ übersetzen ab Frage 21:

"Monk Ki Pool: What kinds of damage reduction can a monk bypass with this ability? "

Dann bin ich neben dem Kram den ich schon übersetzt hab komplett auf nen Kontrolleur- und Koordinations-Posten zurückgezogen ;)
PFS-Charakter: Bodo Schmodderfuß, Halbling (Schurke 5)
Cato der Nervige hat geschrieben:Ceterum censeo Erratum esse proferrendum.

Zwergische Geographiekenntnise sind unterirdisch.
Benutzeravatar
Blackbot
 
Beiträge: 664
Registriert: Samstag 8. September 2012, 15:31
Wohnort: Dortmund

Re: FAQ Übersetzung

Beitragvon redtoaster » Dienstag 1. Juli 2014, 18:36

Blackbot hat geschrieben:Wenn du magst kannst du die Race&Class-FAQ übersetzen ab Frage 21


Klar, kann ich machen. Geht los :)
redtoaster
 
Beiträge: 467
Registriert: Samstag 8. September 2012, 00:26

Re: FAQ Übersetzung

Beitragvon Gustl » Donnerstag 10. Juli 2014, 09:52

So, endlich die letzten Einträge für Feats&Skills übersetzt und weitergeleitet.

Edit: Da noch niemand eingetragen war und ich grad Zeit hatte, habe ich die Feats&Skills der Expertenregeln übernommen und bereits weitergeleitet.
Gustl
 
Beiträge: 177
Registriert: Montag 2. Dezember 2013, 07:03

Re: FAQ Übersetzung

Beitragvon Blackbot » Dienstag 15. Juli 2014, 11:02

Kurzer Statusbericht: Nächsten Montag ist der primäre Freizeitkiller weg, dann werde ich mal einen Rückstau abarbeiten.

Ich...weiss nur noch nicht, ob dann nochmal ein Übersetzer querlesen sollte oder ob wir Günther seine Ferien lassen wollen. ;)
PFS-Charakter: Bodo Schmodderfuß, Halbling (Schurke 5)
Cato der Nervige hat geschrieben:Ceterum censeo Erratum esse proferrendum.

Zwergische Geographiekenntnise sind unterirdisch.
Benutzeravatar
Blackbot
 
Beiträge: 664
Registriert: Samstag 8. September 2012, 15:31
Wohnort: Dortmund

Re: FAQ Übersetzung

Beitragvon redtoaster » Sonntag 3. August 2014, 00:00

redtoaster hat geschrieben:
Blackbot hat geschrieben:Wenn du magst kannst du die Race&Class-FAQ übersetzen ab Frage 21


Klar, kann ich machen. Geht los :)


Das hatte ich irgendwann erledigt.


redtoaster hat geschrieben:Ich würde als nächstes die Einträge 23-32 aus dem Abschnitt "Völker und Klassen" der Expertenregeln übernehmen.
Diese betreffen den Mutierten (Prestigeklasse) und den Mystiker.


Das nun auch. Als nächsten Abschnitt würde ich FAQ 33-44 des gleichen Abschnittes bearbeiten (also bis einschließlich der Fragen zum Paktmagier).
redtoaster
 
Beiträge: 467
Registriert: Samstag 8. September 2012, 00:26

Re: FAQ Übersetzung

Beitragvon gromet » Freitag 12. September 2014, 20:16

Die ersten FAQ-Einträge sind gerade in die PRD gewandert.
Pathfinder Fan Seite
Bild
Benutzeravatar
gromet
 
Beiträge: 519
Registriert: Samstag 8. September 2012, 10:12

folgende User möchten sich bei gromet bedanken:
DarkRaziel

VorherigeNächste

Zurück zu Fanprojekte



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast